Difference between revisions of "Translating/de"

From Minetest Developer Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (kursiv fixen)
Line 16: Line 16:
 
| ''world'' || ''Welt'' ||
 
| ''world'' || ''Welt'' ||
 
|-
 
|-
| ''the mod'' || ''die Mod'' || ''die Modifikation''
+
| the ''mod'' || die ''Mod'' || Die ''Modifikation''
 
|-
 
|-
| ''Cinematic Mode'' || ''Filmmodus'' || Nicht ''Kinomodus'', da es zum filmen geeignet ist.
+
| ''Cinematic Mode'' || ''Filmmodus'' || Nicht ''Kinomodus'', da es zum Filmen geeignet ist.
 
|-
 
|-
 
| ''Creative Mode'' / ''creative mode'' || ''Kreativmodus
 
| ''Creative Mode'' / ''creative mode'' || ''Kreativmodus
Line 24: Line 24:
 
| ''flags'' || ''Flags'' || Es gibt kein gutes deutsches Wort, was dieses Konzept widerspiegelt.
 
| ''flags'' || ''Flags'' || Es gibt kein gutes deutsches Wort, was dieses Konzept widerspiegelt.
 
|-
 
|-
| ''node'' || ''Block'' || Es müsste eigentlich als ''Knoten'' übersetzt werden, das würde aber niemand verstehen.
+
| ''node'' || ''Block'' || Die wörtliche Übersetzung wäre „Knoten“, was aber sehr irreführend wäre.
 
|-
 
|-
| ''block'' / ''mapblock'' || ''Kartenblock'' || Hier ist besonders darauf zu achten, nicht ''Block'' zu nehmen, da es sonst mit ''node'' verwechselt wird.
+
| ''block'' / ''mapblock'' || ''Kartenblock'' || Hier ist besonders darauf zu achten, nicht „Block“ zu nehmen, da es sonst mit „node“ verwechselt wird.
 
|-
 
|-
 
| ''you'' || ''Sie'' || Benutzer werden in der Höflichkeitsform angeredet.
 
| ''you'' || ''Sie'' || Benutzer werden in der Höflichkeitsform angeredet.
Line 58: Line 58:
 
| ''entity'', ''entities'' || Entity, Entitys ||
 
| ''entity'', ''entities'' || Entity, Entitys ||
 
|-
 
|-
| ''instrumentation'' || Instrumentierung || Siehe: [https://de.wikipedia.org/wiki/Instrumentierung_(Softwareentwicklung)]
+
| ''instrumentation'' || ''Instrumentierung'' || Siehe: [https://de.wikipedia.org/wiki/Instrumentierung_(Softwareentwicklung)]
 
|-
 
|-
| ''to instrument'' || instrumentieren || Siehe: [https://de.wikipedia.org/wiki/Instrumentierung_(Softwareentwicklung)]
+
| to ''instrument'' || ''instrumentieren'' || Siehe: [https://de.wikipedia.org/wiki/Instrumentierung_(Softwareentwicklung)]
 
|-
 
|-
 
| ''mesh'' || ??? || Gemeint ist „polygon mesh“, siehe [https://en.wikipedia.org/wiki/Polygon_mesh]
 
| ''mesh'' || ??? || Gemeint ist „polygon mesh“, siehe [https://en.wikipedia.org/wiki/Polygon_mesh]

Revision as of 16:51, 21 May 2017

This page contains information for German translators.

Wiederkehrende Übersetzungen

Hier gibt es eine Sammlung von Minetest-spezifischen Vokabeln, die der Konsistenz zuliebe immer gleich übersetzt werden sollten. Wenn ein besonderer Ausdruck auftauchen sollte, der hier noch nicht aufgeführt wurde, bitte an den bestehenden Übersetzungen orientieren und hier einfügen.

Original Übersetzung Kommentar
client Client Siehe auch: [1]
map Karte
mapgen / map generator Kartengenerator
world Welt
the mod die Mod Die Modifikation
Cinematic Mode Filmmodus Nicht Kinomodus, da es zum Filmen geeignet ist.
Creative Mode / creative mode Kreativmodus
flags Flags Es gibt kein gutes deutsches Wort, was dieses Konzept widerspiegelt.
node Block Die wörtliche Übersetzung wäre „Knoten“, was aber sehr irreführend wäre.
block / mapblock Kartenblock Hier ist besonders darauf zu achten, nicht „Block“ zu nehmen, da es sonst mit „node“ verwechselt wird.
you Sie Benutzer werden in der Höflichkeitsform angeredet.
game / subgame Spiel
spawn point Einstiegsposition
noclip Geistmodus
deprecated Veraltet
minimap Übersichtskarte
screenshot Bildschirmfoto
noise Rauschen
noise param / noise parameter Rauschparameter
cave Höhle
cavern Hohlraum
floatland / floatlands Schwebeländer Schwebende Landmassen, spezieller Modus im v7-Kartengenerator (siehe [2])
anisotropic filtering Anisotroper Filter
item ???
entity, entities Entity, Entitys
instrumentation Instrumentierung Siehe: [3]
to instrument instrumentieren Siehe: [4]
mesh ??? Gemeint ist „polygon mesh“, siehe [5]
to render rendern