Difference between revisions of "Translating/de"

From Minetest Developer Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Wiederkehrende Übersetzungen: »Client« übersetzt man mit »Client«)
(→‎Wiederkehrende Übersetzungen: Link zu canoo für Client)
Line 8: Line 8:
 
! Original !! Übersetzung !! Kommentar
 
! Original !! Übersetzung !! Kommentar
 
|-
 
|-
| ''Client'' || ''Client'' ||  
+
| ''Client'' || ''Client'' || Siehe auch: [http://canoo.net/inflection/client:N:M]
 
|-
 
|-
 
| ''Map'' || ''Karte'' ||  
 
| ''Map'' || ''Karte'' ||  

Revision as of 23:51, 26 March 2016

This page contains information for German translators.

Wiederkehrende Übersetzungen

Hier gibt es eine Sammlung von Minetest-spezifischen Vokabeln, die der Konsistenz zuliebe immer gleich übersetzt werden sollten. Wenn ein besonderer Ausdruck auftauchen sollte, der hier noch nicht aufgeführt wurde, bitte an den bestehenden Übersetzungen orientieren und hier einfügen.

Original Übersetzung Kommentar
Client Client Siehe auch: [1]
Map Karte
Mapgen Kartengenerator
World Welt
The mod die Mod die Modifikation
Cinematic Mode Filmmodus Nicht Kinomodus, da es zum filmen geeignet ist.
Flags Flags Es gibt kein gutes deutsches Wort, was dieses Konzept widerspiegelt.
Node Block Es müsste eigentlich als Knoten übersetzt werden, das würde aber niemand verstehen.
Block / Mapblock Kartenblock Hier ist besonders darauf zu achten, nicht Block zu nehmen, da es sonst mit node verwechselt wird.
You Sie Benutzer werden in der Höflichkeitsform angeredet.
Game / Subgame Spiel
Spawnpoint Einstiegsposition
Noclip Geistmodus
Deprecated Veraltet
Minimap Übersichtskarte
Screenshot Bildschirmfoto
Noise Rauschen
Noise param Rauschparameter
Anisotropic filtering Anisotroper Filter