Difference between revisions of "Talk:Translating/de"

From Minetest Developer Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "== Client ist Client, und nicht Klient == Ich hab mir mal die Freiheit genommen, »Client« mit »Client«. Das war vorher mit »Klient« übersetzt worden, aber das ist Quats...")
 
Line 1: Line 1:
 
== Client ist Client, und nicht Klient ==
 
== Client ist Client, und nicht Klient ==
Ich hab mir mal die Freiheit genommen, »Client« mit »Client«. Das war vorher mit »Klient« übersetzt worden, aber das ist Quatsch. Ich habe noch nie jemanden »Klient« sagen gehört, wenn »Client« gemeint war. Auch die Wikipedia sagt »Client«. Der Klient ist eher im Rechtswesen und bei Anwälten zu finden, bei Software aber nicht.
+
Ich hab mir mal die Freiheit genommen, »Client« mit »Client« zu übersetzen. Das war vorher mit »Klient« übersetzt worden, aber das ist Quatsch. Ich habe noch nie jemanden »Klient« sagen gehört, wenn »Client« gemeint war. Auch die Wikipedia sagt »Client«. Der Klient ist eher im Rechtswesen und bei Anwälten zu finden, bei Software aber nicht.

Revision as of 23:31, 26 March 2016

Client ist Client, und nicht Klient

Ich hab mir mal die Freiheit genommen, »Client« mit »Client« zu übersetzen. Das war vorher mit »Klient« übersetzt worden, aber das ist Quatsch. Ich habe noch nie jemanden »Klient« sagen gehört, wenn »Client« gemeint war. Auch die Wikipedia sagt »Client«. Der Klient ist eher im Rechtswesen und bei Anwälten zu finden, bei Software aber nicht.